Британски историчар 1915. о српству у Далмацији: Одушевљене масе славиле су побједе Срба и пјевале химну српског краља Николе
1 min readТоком прве три седмице првог Балканског рата, Хрвати и Срби из Далмације испољавали су безгранично одушевљење због тријумфа својих сродника, а на улицама су масе људи непрестано пјевале химне својих савезника, између осталих и химну Црне Горе коју је написао српски краљ-пјесник Никола Први, записао је угледни енглески историчар и професор Лондонског универзитета, Роберт Вилијам Сетон Вотсон у својој књизи ,,Српска душа“, која је објављена на енглеском језику у Лондону 1915. године.
У његовом дјелу појашњено је значење пјесме ,,Онамо ‘намо“, њен значај, као и значај косовског тла за српски народ, а потом наведено како је далматинска омладина након полицијске забране пјевања старе српске химне осмислила сопствену верзију којом се српске трупе позивају да нађу свој пут – до Далмације.
– Након што је изненада далматинска полиција забранила извођење ове химне, студенти су осмислили нову верзију која је започела „Овамо, ‘вамо“, показујући тако жељу да трупе Црне Горе пут доведе, не до Призрена – већ до Далмације, писао је лондонски професор.
Стихове далматинске верзије чувене српске пјесме објавио је 2002. године у својој књизи ,,Ча је пуста Лондра“ (Сплит, 2002) књижевник и универзитетски професор из Сплита, Анатолиј Кудрјавцев.
Верзија из Сплита (1919)
Овамо, ‘вамо, на море наше
Дођите Срби, чекамо ми,
Све што је наше то је и ваше,
Срби – Хрвати једно смо сви.
Ви сте нама дали слободу,
Ви нас научисте љубити њу.
Један од најистакнутијих српских историчара прошлог вијека, Владимир Ћоровић такође је о солидарности српских народа у својој књизи ,,Историја српског народа“ (Бања Лука – Београд, 1997). У његовом дјелу записано је:
,,Алекса Шантић и Анте Тресић Павачић објавили су читаве збирке песама тим поводом, а Иво Војновић је дао нов епилог Мајци Југовића. Сва штампа пратила је скоро без даха кретање војске, а публика, не могући по мањим местима да сачека новине, сама се претплаћивала на ратне депеше.“
Да је химна краља Никола била прихваћена као химна слободе свих српских крајева, а не само Црне Горе, показивали су не само Далматинци, већ и Срби у Босни који су били гласни против антисрпске политике Беча и који су у знак протеста пјесмом ,,Овамо ‘намо“ пркосно исказавали свој бунт према аустроугарском окупатору.
– Срби у босанском сабору дали су протесну изјаву против антисрпског става бечке владе, а омладина је, изазивачки, поручивала песмом у Београду и на Цетиње „Овамо ’вамо“, објављено је у књизи ,,Историја српског народа“ чувеног историчара.
Прочитајте још:
Цетињски лист ,,Луча“ књазу Николи 1897: Слава ти српског неба звијездо, дични кнеже и српски витеже
Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:
Srbi i sloboda.
Boreći se za svoju slobodu , donosili su je i drugima.
Pozdravimo tu namjeru predaka, međutim vidjeli smo da to nije ispalo najbolje po nas.
Što je tu je.
I sad nas je malo, pa naša sloga treba da bude puno čvršća, za Gospoda i rod.
Piše Srbi i Hrvati, a ne Crnogorci i Hrvati. Jedno se odnosi na Jugoslovenstvo.
ruza veljova@, istina živa
dome …kralj nikola nikad nije bio srpski kralj…nego je bio kralj crne gore… pravoslavne crne gore…sto znaci da se pod srpstvom podrazumijeva pravoslavlje….juzno slovensko pravoslavlje…
SRPSKE Crne Gore!!!
Хоћеш да кажеш да су ти преци били глупи па нису знали шта је српство а шта православље? Што није река руски или грчки умјесто српски (окупатори)?
Е јесте ушли у лудило етно инжињеринга…
Što onda nije smatran Grkom ili Bugarinom, i oni su pravoslavci? Kralj Nikola je bio svjestan svog srpskog identiteta više nego najsvjesniji Srbi danas, i svojih srpskih korojena u Bosni, i razlike između vjerske, etničke i nacionalne pripadnosti, i najdublje srpske prošlosti Zahumlja, Skadra, Raške, Nemanjića, Kosova, i svega u istoriji od dolaska Srba na Balkan.
ružo veljova ko zna ko si i šta si?
vidi se jasno da si iskompleksiran time što je kralj nikola bio srbin i to pravi.
nevjerujem ni da si crnogorac, prije će biti neki konvertit