ИН4С

ИН4С портал

Чекај ме, и ја ћу сигурно доћи – пјесма и прича за сва времена

1 min read

„Чекај ме, и ја ћу сигурно доћи“ је по мишљењу многих најљепша љубавна пјесма на свијету икада написана. Написао ју је руски писац Константин Симонов, а због услова у којим је настала ушла је у антологију.

Ако сте којим случајем учили руски сигурно сте рецитовали чувену пјесму Симонова, а нисте имали појма како трагичну љубав је пјесма опјевала.
Пјесма говори о љубави, али и о великој жртви. Константин Симонов је био велики руски писац и пјесник безнадежно заљубљен у Валентину Серову, тада најљепшу и најпопуларнију глумицу. Али, Валентина је била удата, те су његове љубавне патње утолико биле веће. Након што јој је супруг генерал, кога је јако вољела, преминуо, Валентина је дуго патила. Потом се упуштала у многобројне љубавне афере, али никог није успијела да заволи као свог покојног супруга.

А онда, ратне 1940. године упознаје њега, популарног и вољеног руског писца, који је годинама уназад тихо чезнуо и маштао о њој. Ушли су у љубавну везу која је била све оно о чему је писац маштао, али, невоље тек долазе. Симонов је отишао на ратиште и у јеку највећих борби схватио је да се неће вратити кући жив. Једино што га је одржавала била је фотографија и мисао на своју прелијепу Валентину која је жељно ишчекивала да јој се врати. Тада је одлучио да јој напише пјесму која ће јој говорити колико је он воли, чак и када га не буде више.

Пјесму, која је требала да стигне Валентини након његове погибије је ставио у џеп, мирно ишчекујући свој судњи дан. Међутим, десило се чудо – јединица у којој се Симонов налазила некако је избјегла финални удар непријатеља, и писац се, жив и здрав вратио кући својој драгој. Са пјесмом у џепу.

Вјенчали су се 1943, а пјесма о љубави која надјачава смрт у комбинацији са „хепи-ендом“ обишла је цио свијет, и преведена на чак 35 језика!

Но, пар наредних година није имао среће. С обзиром да су били јако популарни, пласиране су гласине да је Валентина варала Симонова док је био на ратишту и писао јој „најљепшу пјесму на свијету“. Иако се доказало да то није истина – генерал Рокосовски са ким су јој приписивали аферу је већ био у срећној и дугој вези, а глумицу је срео на кратко тек неколико пута, брак глумице и писца је био уздрман.

Њена каријера креће силазном путањом, Симонов је напушта 1957, она се одаје алкохолизму и умире сама 1975. у Москви.

Но, пјесма је постала бесмртна, синоним за љубав која превазилази све препреке и вријеме. Многи умјетници широм свијета су је интерпретирали кроз музику или рецитал, код нас Раде Шербеџија и Тома Здравковић. Неки извори наводе да је Здравковић одлучио да изведе ову пјесму након што је сазнао да је болестан. Музику, препијев и модификацију текста урадио је Милутин Поповић Захар.

 

Чекај ме

Чекај ме, и ја ћу сигурно доћи
само ме чекај дуго.
Чекај ме и када жуте кише
ноћи испуне тугом.
Чекај и када врућине запеку,
и када мећава брише,
чекај и када друге нико
не буде чекао више.
Чекај и када писма престану
стизати издалека,
чекај и када чекање дојади
свакоме који чека.
Чекај ме, и ја ћу сигурно доћи.
Не слушај кад ти кажу
како је вријеме да заборавиш
и да те наде лажу.
Нек повјерују и син и мати
да више не постојим,
нека се тако уморе чекати
и сви другови моји,
и горко вино за моју душу
нек пију код огњишта.
Чекај. И немој сјести с њима,
и немој пити ништа.
Чекај ме, и ја ћу сигурно доћи,
све смрти ме убити неће.
Нек каже ко ме чекао није:
Тај је имао среће!
Ко чекати не зна, тај неће схватити
нити ће знати други
да си ме спасила ти једина
чекањем својим дугим.
Нас двоје само знаћемо како
преживјех ватру клету, —
напросто, ти си чекати знала
као нико на свијету.

Није црногорски ако није српски; илустрација: ИН4С
Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

4 thoughts on “Чекај ме, и ја ћу сигурно доћи – пјесма и прича за сва времена

  1. Od strane jednog apsolutno rusofobnog BBC – ja , ova pesma je proglašena za najlepšu ljubavnu pesmu koja je ikada napisana !

  2. Divna pjesma! Ko je u CG ’90-tih išao u gimnaziju, učio je ovu pjesmu iz srpskog jezika i književnosti. Bila je u grupi od onih nekoliko pjesama koje se rado recituju na pauzama između časova. Eto, rat je bjesnio oko nas, na TV-u samo ružne vijesti, u odjeljenjima smo imali bar po jednu „izbjeglicu“, a mi smo pored ove pjesme recitovali Opomenu Desanke Maksimović, Mostarske kiše Pera Zubca, Barbaru Žaka Prevera, Ko sam, šta sam Sergeja Jesenjina,…
    I u ružnom vremenu mladost zna da stvori lijepe uspomene.

    24
  3. мислим да је Тома ово певао

    нас су „наши“ медији затровали западном „културом“ где пороци личе на врлине, где нагон надмашује разум, где култови исмејавају митове, где је све наопако правилно

    на истоку има и бољих слика, и бољих скулптура, и бољих песама, и бољих филмова… само се не хвалишу тиме по васцјели дан

    24

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *