ИН4С

ИН4С портал

,,Цетињски вјесник“ 1908. о енглеској путници: Због велике љубави према Црној Гори научила и наш српски језик

1 min read
,,Цетињски вјесник'' у 44. броју који је штампан 1908. године објавио је вијест о доласку енглеске путнице која је била, како је лист нагласио, велики љубитељ Црне Горе и која је управо због те љубави научила и СРПСКИ језик.

Ћирилица

,,Цетињски вјесник“ у 44. броју који је штампан 1908. године објавио је вијест о доласку енглеске путнице која је била, како је лист нагласио, велики љубитељ Црне Горе и која је управо због те љубави научила и СРПСКИ језик.

Она је више пута пропутовала нашу земљу и оближље балканске земље. На балканској изложби г-ђица Дерхем задужила је нашу државу ријетком заузимљивошћу, објавио је ,,Цетињски вјесник“ објашњавајући како се она лично залагала за представљање књажевине Црне Горе.

Она је, како је посебно наглашено у тексту, из велике љубави која се изродила током њених путовања научила и језик Црне Горе.

Из велике љубави према Црној Гори, г-ђица је научила и српски језик, објављено је на Цетињу 22. новембра 1908. године.

,,Цетињски вјесник“, 22. новембар 1908, број 44, српски језик

Прочитајте још:

https://www.in4s.net/zenevski-la-semaine-litteraire-1899-na-srpskom-jeziku-snazni-stihovi-knjaza-pjesnika-moraju-zvoniti-silno-kao-truba/

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

1 thought on “,,Цетињски вјесник“ 1908. о енглеској путници: Због велике љубави према Црној Гори научила и наш српски језик

  1. Који се други језик тад па говорио у ЦГ? У то време, 94% становништва у Црној Гори се изјашњавало као Срби. То су званични пописи за које данашњи Цетињани не желе ни да чују. Црногорски језик је први пут споменут средином 20.века. Пре тога, нико никада није споменуо постојање тог језика. Тај језик се наметнуо како је Ђукановић дошао на власт, а створили су га Миленко Перовић и још пар људи. До дана данашњег, српски је језик већине становника у Црној Гори. Од оних што се изјашњавају да говоре црногорским, 99% њих га не употребљава, а велики број њих ни не зна шта га разликује од српског.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *