ИН4С

ИН4С портал

Фестивал „Ћирилицом“: Поетско вече Сергеја Гловјука

1 min read
Друге вечери књижевног фестивала “Ћирилицом”, одржано је поетско вече, руског пјесника и преводиоца Сергеја Гловјука, који је на задовољство присутних, говорио своју поезију.

Друге вечери књижевног фестивала “Ћирилицом”, одржано је поетско вече, руског пјесника и преводиоца Сергеја Гловјука, који је на задовољство присутних, говорио своју поезију.

Говорећи о његоовом стваралаштву, књижевник Будимир Дубак је казао, да Гловјук, међу руским писција средње генерације, заузима оособено мјесто.

Његова поезија је, казао је Дубак, доминантно у традицији везаног стиха и у свим његовим књигама, можемо да пратио теме, као константе, које се крећу у распону интимног доживљаја природе, човјекове усамљености и запитаности над смислом живота и тајном смрти, све до опјевавања урбаних простора као попришта људске драме, која се одвија између ужаса и трагедије на једној и наде и љепоте, на другој страин, казао је Дубак, наглашавајући, да је та велика позорница, углавном Москва.

Посебан осврт из Гловјукове поезије, Дубак је посветио његовим пјесмама, Зграда (Дом) и Балканска прича.

Пјесникиња и преводитељка Вера Хорват из Београда, говорећи о његовом пјесништву и преводилаштву поред осталог казала, да је Гловјук, задужио велики број српских, црногорских и балканских пјесника, који су били у прилици, да гостују у Русији, на фестивалима поезије, који су основани, у највећој мјери, заслугом Сергеја Гловјука. Ријеч је о међународним фестивалима поезије, који су окренути словенству, славјанству и ћирилици, на којима се пјесници окупљају, подижући дух славјанства.

Гловјук је поред осталога, са међународних фестивала поезије које организује, у Русији, објавио Алманах поезије словенских народа IX И XX вијека, а ријеч је о десетотомном дјелу, што је импресивно, казала је поред осталог пјесникиња и преводитељка из Београда Вера Хорват.

Ја сам, путујући по балканским земљама, Чешкој и Словачкој закључио, да је у Русији, много више позната поезија западних земаља, а много мање књижевност словенских народа.

Зато сам дошао на идеју, да припремим и објавим Антологију поезије словенских народа XX вијека, тако дас у многе пјесме познатих аутора, преведене на руски језик, истакао је синоћ, на фестивал књижевности “Ћирилицом”, руски пјесник и преводилац Сергеј Гловјук.

Сергеј Гловјук је завршио књижевност на факултету “Максим Горки” у Москви. Објавио је велики број књига, које су му превођене на више свјестских језика, а добитник и је значајних међународних књижевних награда.

Превео је на руски и објавио, већи број књигга пјесника из Србије, Македоније, Словачке, Словеније, Хрватске, Црне Горе, Чешке и Пољске.
Члан је Савеза писаца Русије и почасни члан Удружења књижевника, Македоније, Србије И Црне Горе и заслужни културни посленик Републике Пољске, саопштено је из будванског АРТ ПРЕСС-а.

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *