ИН4С

ИН4С портал

Изопштавање Срба из културних дјелатности се наставља: Борба за српски језик окосница постђукановићевске Црне Горе

1 min read
Упркос политичким промјенама, институционална дискриминација српског језика и културе и даље траје. Да ли ће нове власти ријешити питање равноправности српског језика или ће се наставити политика искључивања?

Илустрација

Положај српског језика у Црној Гори остаје једна од најконтроверзнијих и најважнијих тема у културној и образовној политици земље. Иако је српски језик најзаступљенији у свакодневној комуникацији, његов статус у институцијама, медијима и образовном систему је оспораван.

Према посљедњем попису становништва, а већински је био и на претпосљедњем, више од 40% грађана Црне Горе изјаснило се да говори српским језиком, што га чини најраширенијим у земљи. Упркос томе, Устав Црне Горе из 2007. године дефинише црногорски као службени језик, док је српски сведен на мањинску употребу. Ова одлука довела је до оштрих подјела у друштву и политичких расправа које трају више од деценије.

У образовном систему ситуација је посебно осјетљива. Иако ученици наводно имају могућност да бирају српски језик у школама, уџбеници се издају на црногорском, а српски је маргинализован у наставном плану и програму. Професори и лингвисти више пута су указивали на ову неусклађеност, али власти нису предузеле значајне кораке за рјешавање проблема.

То је у недавно недавном интервјуу за наш портал потврдила Јелица Стојановић, универзитетски професор српског језика и предсједник Матице српске – Друштва чланова у Црној Гори, истакла је да је ситуација алармантна.

Јелица Стојановић
Проф. др Јелица Стојановић

„Ученици који желе да уче на српском језику су често у неповољнијем положају. Уџбеници на српском су оскудни, а често су изложени дискриминацији у образовном систему. Ово није само питање језика, већ и идентитета“, казала је она.

Проблеми нису само институционални, већ и свакодневни. У административним процедурама, грађани који користе српски језик често су у ситуацији да морају да га ‘преводе’ на црногорски како би њихови документи били признати. Ово ствара осјећај правне несигурности и доводи до непотребних тензија.

Сличне проблеме истичу и медији који емитују програме на српском. Иако постоји неколико телевизијских и радио-станица које користе српски, њихов утицај је ограничен, а притисци на уредништва све чешћи.

Нови скандал: ЦАНУ изопштила Србе из састава редакције за „Енциклопедију Црне Горе“

Последња тема која је изазвала реакције у широј јавности је и питање „црногорске енциклопедије“.

Наиме, Цр­но­гор­ска ака­де­ми­ја на­у­ка и умет­но­сти је до­није­ла од­лу­ку о име­но­ва­њу чла­но­ва ре­дак­ци­је за из­ра­ду „Ен­ци­кло­пе­ди­је Цр­не Го­ре”. У јав­но­сти се по­ди­гла пра­ши­на око са­ста­ва ре­дак­ци­је и чи­ње­ни­це да у њој не­ма на­уч­ни­ка и умјет­ни­ка ко­ји при­па­да­ју срп­ском на­ро­ду и срп­ској је­зич­кој за­јед­ни­ци, ина­че нај­број­ни­јој у Цр­ној Го­ри.

Будимир Алексић

„Очи­глед­но је да је са­став ре­дак­ци­је ’Ен­ци­кло­пе­ди­је Цр­не Го­ре’, иде­о­ло­шки, на­ци­о­нал­но и је­зич­ки јед­но­зна­чан, што не до­при­но­си дру­штве­ном ди­ја­ло­гу, јед­на­ко­сти и по­ми­ре­њу, и не од­ра­жа­ва ре­ал­ност Цр­не Го­ре. Кад ка­жем ре­ал­ност, имам у ви­ду чи­ње­ни­цу да је ен­ци­кло­пе­ди­ја др­жав­ни про­је­кат, а да је др­жа­ва вјер­ски, на­ци­о­нал­но и је­зич­ки хе­те­ро­ге­на, што су по­ка­за­ли ре­зул­та­ти не­дав­но одр­жа­ног по­пи­са ста­нов­ни­штва. Има­ју­ћи то у ви­ду, мо­же­мо кон­ста­то­ва­ти да су ре­ак­ци­је јав­но­сти са­свим оправ­да­не, јер је ова­кав по­тез уз­бур­као стра­сти у дру­штву уме­сто да се те­жи хар­мо­ни­за­ци­ји од­но­са јер, као што зна­мо, на­у­ка има из­у­зе­тан дру­штве­ни зна­чај и не­мјер­љи­ву дру­штве­ну уло­гу”, рекао је Будимир Будо Алексић, пот­пред­сјед­ник Вла­де Цр­не Го­ре за на­у­ку, обра­зо­ва­ње и од­но­се са вјер­ским за­јед­ни­ца­ма за Политику.

Он је казао да сма­тра да је то од­раз оправ­да­не сум­ње да ће ен­ци­кло­пе­ди­ја ко­ју ће кре­и­ра­ти ова­ква ре­дак­ци­ја да­ти јед­ну сли­ку Цр­не Го­ре у ко­јој се огро­ман број гра­ђа­на не­ће пре­по­зна­ти и ко­ја не од­го­ва­ра ре­ал­ном ста­њу, али ко­ја ће би­ти фи­нан­си­ра­на од стра­не свих гра­ђа­на на­ше др­жа­ве.

Ово питање ће, како истиче Алексић, морати да буде ријешено друштвеним концензусом, те да ће израда цр­но­гор­ске ен­ци­кло­пе­ди­је од­ло­жи­ти.

Најновији случај са саставом редакције за израду Енциклопедије Црне Горе, у којој нема представника српске научне и културне заједнице, још један је показатељ тенденције ка једностраној језичкој и националној политици.

Све наведене чињенице указују на потребу хитног институционалног дијалога, који би омогућио равноправан статус српског језика у свим аспектима друштва – од образовања, преко администрације, до медија и културних пројеката. Језичка политика не би требало да буде инструмент политичких подјела, већ средство за очување и његовање културне разноликости Црне Горе.

Уколико не дође до промјене и укључивања српског језика као равноправног у институционални систем, постоји ризик од даљег продубљивања подјела у друштву и осјећаја неправде код значајног дијела грађана. Питање статуса српског језика не може се игнорисати, јер је оно неодвојиво од питања културног, националног и демократског развоја Црне Горе. Борба за српски језик и идентитет у овој земљи још увијек траје и очигледно ће бити једна од кључних тема у наредним годинама.

Да ли ће нове власти ријешити питање равноправности српског језика или ће се наставити политика искључивања? Ово је кључно питање за српске партије у власти!

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

3 thoughts on “Изопштавање Срба из културних дјелатности се наставља: Борба за српски језик окосница постђукановићевске Црне Горе

  1. на шта ће да личи та нециклопедија, нека они праве нове титове биографије, а ми једну годину по 1,00/месечно у фонд, и ето нама књиге коју ће свако читати

  2. Какви су то Срби који воле Русију више него своју земљу, који су плакали за измишљеним Титом, чије су породице скроз комунистичке и злочиначке доста од њих, крвавих руку до лаката, који не дају четничкој дјеци која су остала доследна идејама својих старих, а њих је шака у Црној Гори, јер су остали удбини јуришници са циљем да нас представе као кољаче и дивљаке, ко су они? Који су то Срби који су се до скоро представљали као Југословени, били ватрени чланови СКЈ, шпијуни, од којих ниси могао да кажеш било шта а да не дојаве. Какве су награде Марко Миљанов и ти жирији, Мирославово јеванђеље кад добијају све исти, и они и ови су иста марва готованска која је научила у комунизму да лаже красде и шпија. Није Србин Србијанац, нити је срспки језик србијански као што би то они хтјели, него су настали у Црној Гори. Црна Гора је једини светионик српства, али не са оваквим ,,Србима“. Блиски рођак овог Алексића је био комуњара, професор који је судио Слободану Томовићу, па зар то нисте ви објавили овде? И он да прича о српству и угрожености а дерњао се кад је умро наводно Тито, чуло се до његовог села, тако кажу и то његови.

  3. Šivko Tandarašević, šnajdera i krojač dudukljanske mitologije каже:

    U Ljubišinoj ekipici dudukljana kolo vodi falsifikator i akademski nedostojna osoba, po Etičkom odboru UCG, a ostali za njih.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Privacy Policy