ИН4С

ИН4С портал

Кад у ЦГ преводе на енглески: Мехмед Зенка је Mehmed female (ФОТО)

1 min read
Наиме, ПР служба Министарства за људска и мањинска права, очигледно прати манир предсједника и премијера Црне Горе, па се неспретно омакао и један по нама симпратичан "превод", па је Министар Мехмед Зенка тако постао "Mehmed female" односно Мехмед Женка!

Зенка

Како изгледа кад покушамо да „преведемо“ министра на енглески?!

Гуглова услуга превођења познатија као „Google translate“, све више је у употреби у земљама Балкана, посебно у Црној Гори, гдје највиши државни функционери никако да савладају енглески језик.

У коришћењу ове услуге не заостаје ни Влада Црне Горе.

Наиме, ПР служба Министарства за људска и мањинска права, очигледно прати манир предсједника и премијера Црне Горе, па се неспретно омакао и један по нама симпратичан „превод“, па је Министар Мехмед Зенка тако постао „Mehmed female“ односно Мехмед Женка!

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

8 thoughts on “Кад у ЦГ преводе на енглески: Мехмед Зенка је Mehmed female (ФОТО)

  1. Ovo nije zvanicni prevod, ovo je ocigledno prevod koji “nudi” sam facebook. Vjerujem da se ovakvi prevodi pojavljuju na svacijoj pocetnoj fb strani, sa napomenom “rate this translation”. Ne krivite ih za ono za sta nisu krivi, ozbiljnije cemo vas shvatati za ono za sta jesu krivi ?

  2. Draško, u pravu ste, ali zato ti isti polupismeni koriste svaku priliku da kažu da je nešto tobože na tom tzv. „crnogorskom“! Gledao sam juče prilog na TV Vijesti o „nedjelji evropskog filma“ u Podgorici gdje je neki „junoša“ u jednoj rečenici tri puta spomenuo sintagmu „crnogorski jezik“! Posebno je tragikomična bila njegova opaska da je čuveni film legendarnog Živka Nikolića „Ljepota poroka“ na „crnogorskom jeziku“, što je ne samo neistina nego i užasna glupost i besmislica! Takođe, u skladu sa ovdašnjim NATO i EU fanatizmom, ovaj „momčić“ nas je prosvijetlio da „nedjelja evropskog filma“ znači to da će se prikazivati filmovi iz „zemalja članica EU“ Po ovakvom „genijalnom“ tumačenju, npr. srpska, crnogorska, bih, makedonska, ali i ruska, norveška, islandska, švajcarska, a uskoro i britanska kinematografija više neće biti „evropske“! „Zemljo, otvori se“!

  3. Kako će znati engleski ili neki drugi strani jezik kada nijesu naučili ni ovaj svoj tkz. crnogorski od samo dva slova koji su sami stvorili.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Privacy Policy