ИН4С

ИН4С портал

Раковић: Не постоје научни критеријуми за увођење тзв. босанског језика на универзитете у Србији

1 min read

Фото: Слика екрана

Савет за српски језик који је основала Влада Србије расправљаће ових дана о такозваном бошњачком језику у Србији, а нарочито на Државном универзитету у Новом Пазару.

Повод за ову расправу је намера бошњачких лингвиста и чланова Бошњачког националног већа да на Катедру за српску књижевност и језик уведу босанску књижевност и језик.

„Ово је искључиво политичко питање, али то није од данас. То траје већ 20 година, још од кад су уведени судски тумачи за босански језик. Босански језик је ништа друго него српски језик и зато је то политичко питање. Уколико се вратимо у историју, до 19. века, тај босански језик је заправо творенина аустро-угарске имеријалне политике Бењамина Калаја и осталих настављача који су на тај начин развбијали српски идентитет Босне и Херцеговине. Такозвани босански, хрватски то су ништа друго него српски језик. То су све политичка питања“, истиче научни саветник Института за новију историју Србије Александар Раковић.

Према речима доценткиње Филолошког факултета у Београду, Катарина Беговић, не постоји критеријум према ком би босански могао да се сматра посебним језиком у односу на српски.

„Слажем се да је ово политичко питање. Мањински језик је онај који се разликује од званичног језика државе у којој та бројчано мања група живи. Сва преименовања некадашњег српско-хрватског језика а заправо у 19. веку насталог на темељу реформе Вука Караџића српског књижевног језика. Са распадом државе језик је преименован и он сада носи националне предзнаке из оног или овог разлога. Тако да ми сада говоримо о именима једног истог језика јер ни један од тих језика не задовољава нити један лигвистички критеријум према ком би могао да се сматра посебним језиком у односну на српски“, објашњава доценткиња Филолошког факултета у Београду Катарина Беговић.

Беговић истиче и да сматра да се чини све како би се избегло име српски као предзнак имена језика, иако је у питању један језик који се у научној парадигми именује као српски језик.

„То је једина научно валидна перспекитва“, поручила је.

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

18 thoughts on “Раковић: Не постоје научни критеријуми за увођење тзв. босанског језика на универзитете у Србији

  1. Срби су несвесно лицемерни, још опијени комунизмом и његовом језичком идеологијом. Сви коментари у прилог континуитету српског језика написани су хрватском латиницом која је тај континуитет разбила у парампарчад.

  2. SRBI SJETITE SE DA SU SE NASI HRABRI OCEVI, DEDE I PRADJEDE BORILI ZA NASU SLOBODU I PROTIV SVEGA OVOGA STO OVA MANJINA ZAHTIJEVA. STOP DZAMIJAMA I IZMISLJENIM JEZICIMA

  3. Bosnjaci su presmesni kao i svi konvertiti ! U SrBski samo treba vrariti B i ukinuti Becku glasovnu promenu i sve ce biti ok.A ako hoce bosnjacki nek idu u Teheran….

    7
    7
  4. Kao sto Amerikanci govore americkim, Novozelandjani novozelandskim, a Australijanci australijskim, tako u Bosansko-hercegovackoj federaciji pricaju Bošnjačkim, ali uz opasku da je u hercegovačkom delu to hercegovački.

    8
    6
  5. Vidjela žaba da se konji potkivaju pa i ona digla nogu.

    TAKO i bošnjaci Vidjeli da Srbi imaju srpski JEZIK pa ga oni kradu i prisvajaju.

    1. Muslimani su postali krvavom, nasilnom islamizacijom Srba.

    2. To sto sebe pokušavaju zvati bošnjaci je neuspio pokušaj NEZASLUZENOg prisvajanja svojstva nacije. Ne mogu muslimani nikada biti nacija jer su nastali od Srba.

    Tvrtko je bio Srbin, PRAVOSLAVNE VJERE i vladao je svojom Bosni i Hercegovinom, naravno srpskom zemljom.

    Muslimani se moraju vratiti u maticu Tursku i tamo pokušati afirmacije.

    3. Krasti srpski jezik, crkvu, tradiciju, istoriju, gusle, predaje, što sada rade islamisti, NIJE DOZVOLJENO I BICE SPRIJECENo.

    POTREBNO JEDNOM ZAUVIJEK RAZOTKRITI ISLAMSKE LAŽI I DEKONSTRUISATI TAKVE LAŽNE POKUŠAJE STVARANJA NACIJE OD VJERSKE SKUPINE MUSLIMANA.

    DALEKO SU MUSLIMANI I OD SVOG JEZIKA I OD SVOJE NACIJE.

    14
    9
    1. Sta prisvajanja svojstva nacije covjece Kralj Tvrtko je tako sebe nazivao ne prisvajas nista nego samo ostajes u onoj istoriji i narodu kako je tvoj predak Kralj Tvrtko tvrdio za sebe, ne samo on nego i Ilija Garasanin otvori nactranije vidi sta je napisao pise o Bosnjacima ko su ti Bosnjaci?? ako ne postoje kako ih spominje?? on zna da postoje a ti ne znas? Tvrtko je bio Monoteista vi ne kuzite da Islam nije doveo Monoteizam ovdje on je bio i prije toga. Mi smo ponosni na nase pretke Bogumile i takvu istoriju koji su bili Hristijani ali MONOTEISTI e to je razlika.

      8
      17
      1. Tvrtko NIJE bio moniteist i nema sile kojom bih bilo ko to dokazao, kao naslednik Uroševe krune moralo je monaštvo da kaze „dostojan“ a to znači pravoslavac jedino je pravoslavni Kralj mogao naslediti i poneti krunu Nemanjiće ali to u Bosni ima korene mnogo pre Tvrtka, Kulin Ban u Svojoj Povelji (najstarijem dokumentu kaze na početku (pročitaj) „U Ime Oca i Sina i Svetoga Duha“, Sveto Trojstvo ne monoteizam i to na način koji kažu Pravoslavci ne Katolici. Bogumili su bili pokret tadasnja sekta ne samo u Bosni već i u Bugarskoj i Raškoj, oni nisu imali crkve i bili su progonjeni, postoji tolerancije od Bosanskih Vladara prema njima i prekora sa Istoka i Zapada zbog toga. Ali je šuština da je zvanična Bosanska Crkva kao takva zvanično služila Pravoslavnu liturgiju, Bogumili i Bosanska Crkva su dva različita pojma i svi vi muslimani koji ne poznajete materiju Katolika i Pravoslavaca ne bih trebalo da se upuštate u takve rasprave, najpre duboka edukacija pa onda piši. Ipak mislim da oni koji krenu tim putem odustaju jer im se ne svidja ono što pronadju. Priča pokojnog Muftije o monoteizmu je samo pokušaj jednog čistog Albanca(kako je i sam priznao da jeste)da veliki deo Srba muslimana okrene protiv svog naroda i približi Albanskoj strani utirući put za širenje Albanije, ne znam samo kako vam nije jasno da su vas preveslli iz političkih razloga, monoteizam je priča eto mi nismo izdali mi smo Islam samo čekali da dodje, bajkovito i pitko ali od istine daleko. Mislim odreknite se vi Srpstva, predaka i svoje krvi, to je vaša odluka, niko vama nije zabranio da budete Srbi muslimani, samo ono što je naše kao Srpski jezik, kao što je Srpski Kralj Tvrtko ne damo, ne što vas ne volimo, već ako ste krenuli drugim putem srećno idite ali sve ostavite onome čije i jeste, mi naše ne damo.

        15
        2
        1. Nino ajde prestani vise lagati danas postoji dnk koji dokazuje da to sto vi konvertiti tvrdite je velika laz pa nije ni cudo sto vas iz pederacije svi zovu profesionalnim lazovima

      2. Postovani gospodine,
        Sto se monoteizma tice, on je dosao sa Hriscanstvom, i vi ste u pravu kada kazete da je bio i pre nasilnog poturcivanja – to je neosporna cinjenica. Sto se tice Bogumila, da oni su postojali, ali ne samo u Bosni, vec i u Drbiji na primer. To je jedna otpadnicka sekta od Hriscanstva i to je sve. Kada kazu Bosnjaci, ovi koje spominjete, misle na narod Bosne – na sve religije, nikako na ono sto vi danas mislite. Pojam Bosnjak je nastao 1993. Vas niko ne tera da se vratite u religiju vasih predaka – to je vasa stvar – ali je dobro da znate kako ste nastali.

        1. Не фолирај овде Заиме, ради се о српском језику у Босни. Пише и то, али нећеш да наведеш.

    2. Muhamed Hevai Uskufi:Bosansko-turski rjecnik iz 1631.godine
      Književni kutak
      11 godina ago Redakcija
      rjecnik

      „Pouzdavši se u Boga
      Zadubio sam se u misli,
      Te se u taj cas dosjetih
      Da skupim rjecnik na
      Bosanskom jeziku.

      Ovim rjecima 1631.godine zapoceo je Bosansko-turski rjecnik veliki Muhamed Hevai Uskufi.
      Roden je u mjestu Dobrinja kod Tuzle 1601.godine,a umro poslije 1651.Pjesnicki pseudonim mu je bio Uskufi(Zracni).Smatra se najznacajnijim alhamijado pjesnikom.Napisao je nekoliko ilahija(„Hod te nami na viru“;“Bosanski da vam besedim,bratani“:“Savjet ženama“).
      Najpoznatije mu je djelo Rjecnik,koji on zove Makbul-i arif(„Ono što se svida ucenom covjeku“),a koji je postao poznat pod nazivom Potur-Šahidija(po imenu poznatog turskog leksikografa Ibrahima Šahidije).
      To nije samo spisak rijeci na dva jezika,vec književno djelo,radeno vrlo pomno i intrigantno,u složenoj osmanskoj metrici.Predgovor se sastoji od 102 stiha,a Pogovor ima samo 14 stihova.
      Rjecnik ima 330 stihova sa više od 700 rijeci bosanskog jezika tumacenih turskim jezikom i obratno,turskih rijeci tumacenih bosanskim jezikom,ali i izmješano.
      U Rjecniku se nalaze iskljucivo one rijeci koje je Hevai,kojem je tad bilo tek 30 godina,te daleke 1631.g.cuo,govorio,napisao.Iako su neke rijeci iz turskog jezika napisane u ovom Rjecniku neturskog porijekla(napr:perzijskog,arapskog,grckog),one su se,kao i izvorne turske rijeci,zahvaljujuci turskom jeziku,kao jeziku donosiocu/prenosiocu,dobro akomodirale u bosanskom jeziku.I danas su potpuno adaptirane u bosanskom jeziku mnoge rijeci koje je Hevai upotrijebio pišuci svoj Rjecnik prije 380 godina.
      ŠTO JE ZA ITALIJANSKI JEZIK DANTE,TO JE ZA BOSANSKI USKUFI
      -Evo da uporedimo recimo,Vukov rjecnik je 187 godina mladi.Medutim,ljudi su,poštujuci svoje kulturno naslijede,o tome dovoljno govorili tako da nema nikoga ko ne zna za to.Do koga je to što mi nemamo u kolektivnoj svijesti taj fakat da ono što je,recimo,za italijanski jezik Dante,to je za bosanski jezik Muhamed Hevai Uskufi?To je do nas Bosanaca i Hercegovaca.Kada sam imao jednu promociju svoje knjige u Sloveniji,pitao me covjek na kojem jeziku pišem.Odgovorio sam na bosanskom,ali i shvatio to pitanje kao provokativno.Ja mu spomenem ovaj rjecnik,a on kaže:“Dobro,dobro,hvala,ja više pitati necu,ali zašto se vi ljutite?To što ja vas pitam,nije do mene,nego do vas Bosanaca i Hercegovaca,jer o tome niste dovoljno govorili i pisali“-prenosi nam dr.Enver Imamovic

  6. Bosnjacki narod odlucuje kako ce nazivati svoj jezik isto kao sto Srpski narod odlucuje za svoj ili Hrvati svoj ili Crnogorci svoj ili Makedonci svoj. Kaze ovaj Lovcen nepostojeci Bosnjaka a Kralj Tvrtko govorio za sebe „Ja Bosnjanin vo imja Gospodina Nebeskogo“ Bosnjanin u ovom kontekstu je sinonim sa Bosnjak.

    2
    12
    1. Vidiš ti kako beskrupulozno izmišljaš. Kralj Tvrtko je sebe zvao Kraljem Srba ne Bošnjana, u svojoj povelji Dubrovčanima kaže da je piše na Srpskom i Latinskom, Nemanjiće zove svojim praroditeljima. Najšokantnije i nepremostiv problem da se dokaže postojanje Bošnjaka je taj što ni jedan vladar iz Srednjeg Veka ne pominje Bošnjake kao svoj narod, ima li potrebe bilo šta dodati a da ipak dodamo da Ban Ninoslav doslovce svoj narod zove Srbima u svojoj povelji u 12 veku. Što se tiče jezika vi nemate pravo zvati naš jezik svojim, jer vi pišete Srpskim, vi pišete reformom Vuka Karadžića jedno slovo jedan glas, vi nijedan jezik niste reformisali i promenilo lingvistički da biste ga mogli nazvati svojim.

    2. Prvo nauči gramatiku pa je javi da komentarišeš o stvarima za koje očigledno nijesi stručan. Kad bi bilo po tvojoj logici moglo bi svako selo kohe govori drugačijim dijalektom imat svoj jezik. Da je tako postojao bi i hercegovački, dalmatinski, šumadijski, lički i ko zna još koliko jezika. A ako ćemo o razlikama više se razlikuje jezik kojim govore zagorci no onaj pravi Srpski Vukov jezik koji ti slabo govoriš.

  7. Kako priznati nepostojeći jezik, nepostojećih BOSNJAKA.

    Nije dovoljno da se tamo neki seljani nekog sela odluče zvati tajfuni.
    POTREBNO je da su istorijski, tradicionalno, socijalno, ekonomski i književno dokazani i potvrđeno.
    BOŠNJACI to nikako nisu

    ISLAMISTI koji ne govore islamskim jezikom nego srpskim.
    To su bošnjaci.

    VIŠE naučnih razloga ima da se govori hercegovacki jezikom nego nepostojećim bosnjackim.

    Hercegovci VIJEKOVIMA žive u Hercegovini, upraznjavaju PRAVOSLAVLJE i govore hercegovackim naglaskom srpskog jezika.

    12

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *