ИН4С

ИН4С портал

У Москви синоћ представљена књига ,,Мастило и вино“ Данила Јокановића

1 min read
Синоћ је у Москви у Библиотеци иностране литературе у Центру словенских култура а у оквиру прославе 220 година од рођења Александра Пушкина, којом је главни град Русије ових дана обиљежен на сваком кораку, одржана промоција књиге ,,Чернила и Вино'' (,,Мастило и Вино'') српског пјесника из Београда – рођеног у Подгорици, Данила Јокановића.

У Москви синоћ представљена књига ,,Мастило и вино'' Данила Јокановића

Синоћ је у Москви у Библиотеци иностране литературе у Центру словенских култура а у оквиру прославе 220 година од рођења Александра Пушкина, којом је главни град Русије ових дана обиљежен на сваком кораку, одржана промоција књиге ,,Чернила и Вино“ (,,Мастило и Вино“) српског пјесника из Београда – рођеног у Подгорици, Данила Јокановића.

Књигу је на руски превела руска песникиња Јелена Бујевич. Пјесме је на српском читао сам аутор, а о књизи је говорио московски пјесник Јевгениј Чигрин, којем су у читању превода пјесама на руски помогли пјесници Нина Габријелијан и Јуриј Нечипоренко.

Посао координатор разговора са пјесником је обавио Константин Никифоров директор института славеноведеније Руске академије наука.

Највише пажње је изазвала његова пјесма ,,Поновно путовање у Русију“.

У Москви синоћ представљена књига ,,Мастило и вино“ Данила Јокановића

ПОНОВНО ПУТОВАЊЕ У РУСИЈУ

Ево ме Русијо, после много лета!

Стигао сам, напокон – ко са краја света –

путујући дуго, ноћима, данима…

Ал то што сам дошао – никог не занима.

Верово сам да ће сви одмах видети

како моје срце понад Москве светли,

надао се да ћу чим из воза ступим

око себе пола Русије да скупим…

Из гужве перона излазим полако,

идем тротоаром, скоро бих заплако.

Таман кад помислих да сам сасвим сам

иза првог угла појави се – Мандељштам.

ПОВТОРНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В РОССИЮ

Здравствуй, Россия! Вот, после стольких лет,
видишь меня, обошедшего целый свет,

долго плутавшего, ждавшего одного…
Но не волнует явленье моё — никого.

Я представлял: увидит теперь любой,
как моё сердце светится над Москвой.

Думал, ступлю из вагона средь бела дня —
вмиг пол-России сгрудится вкруг меня!..

Медленно по перрону, толпой ведом,
вышел на улицу — слёзы сдержал с трудом.

Но до угла одинокий добрёл, а там
прямо навстречу — топает Мандельштам.

Превела са српског: Елена Буевич

Прочитајте још:

Матица српска: Промоција књиге „Интензификаторске партикуле у савременом српском језику“

Подјелите текст путем:



Придружите нам се на Вајберу и Телеграму:

     

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *